Keine exakte Übersetzung gefunden für علم اجتماع الثقافة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch علم اجتماع الثقافة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • • Veiller à la promotion de la femme dans tous les domaines : économique, social, culturel, scientifique.
    • السعي إلى تعزيز مكانة المرأة في كافة المجالات: الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعلمية؛
  • Cet enseignement permet de dispenser les connaissances nécessaires en matière de lecture, d'écriture, de calcul élémentaire, ainsi que les connaissances en matière de milieu socioculturel.
    والمناهج تتطلب الحضور وتغطي القراءة والكتابة، وعلم الحساب الأولي، والموضوعات الاجتماعية والثقافية.
  • Cette situation constitue une grande menace pour la paix, la sécurité et la stabilité internationales, conférant aux États, aux chefs religieux et aux autorités sociales, scientifiques et culturelles la responsabilité de rapprocher les civilisations.
    وبالتالي، فإن مسؤولية معالجة الفجوات الحضارية المتعمقة بين الشعوب تقع على كاهل جميع الدول والقادة الروحانيين وغيرهم من الكوادر والشخصيات النموذجية الاجتماعية والعلمية والثقافية، كل في مجاله.
  • En vertu de l'article 58 de la Constitution, les citoyens ont le droit de s'organiser sur le plan politique, professionnel et syndical, et de former des organisations scientifiques, culturelles et sociales et des fédérations nationales.
    ٩٥- يجيز الدستور في المادة ٥٨ الحق للمواطنين في تنظيم أنفسهم سياسياً ومهنياً ونقابياً، وتكوين المنظمات العلمية والثقافية والاجتماعية والاتحادات الوطنية.
  • Mme Solberg a déclaré que les villes avaient de tout temps été des lieux de rencontre multiethniques et multiculturelles, les moteurs de la croissance, le point de départ de réalisations scientifiques, de l'évolution culturelle et du progrès social.
    ذكرت الآنسة سولبرغ، بأن المدن طالما كانت أماكن متعددة الأعراق ومتعددة الثقافات وأنها محركات النمو وأصل الإنجازات العلمية، والتقدم الثقافي والتقدم الاجتماعي.
  • En mai 2007, l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a organisé, à son siège à Paris, avec la participation du Rapporteur spécial, une table ronde pour sensibiliser l'opinion au rapport, ainsi qu'aux droits à l'éducation des personnes handicapées.
    وفي أيار/مايو 2007، نظمت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة اجتماع مائدة مستديرة، بمشاركة المقرر الخاص، في مقرها بباريس بغرض التوعية بالتقرير وبحق الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم.
  • Les 188 Parties contractantes sont, comme il est indiqué dans le premier alinéa de la Convention, « conscientes de la valeur intrinsèque de la diversité biologique et de la valeur de la diversité et de ses éléments constitutifs sur les plans environnemental, génétique, social, économique, scientifique, éducatif, culturel, récréatif et esthétique ».
    إن الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي وعددها 188، وكما هو منصوص عليه في الفقرة الأولى من ديباجة الاتفاقية، ”تدرك القيمة المتأصّلة للتنوع البيولوجي والقيم البيئية والجينية والاجتماعية والاقتصادية والعلمية والتربوية والثقافية والترفيهية والتجميلية للتنوع البيولوجي وعناصره“.
  • L'élaboration du rapport a été guidée par plusieurs thèmes, parce que les articles du Pacte ne peuvent être examinés séparément, et que les problèmes qui se posent dans les domaines de l'économie, de la politique sociale, du développement scientifique, des arts et de la culture sont étroitement liés.
    وفي صياغة التقرير، تم تناول مواضيع عديدة، ذلك لأنه لا ينبغي استعراض مواد العهد بمعزل عن بعضها، بل ينبغي تناول القضايا المترابطة في مجالات الاقتصاد والسياسة الاجتماعية والتطورات العلمية والفنون والثقافة في البلد العضو.
  • Le 27 mars 2006, une table ronde sur les systèmes d'alerte aux tsunamis et d'intervention dans l'océan Indien a été organisée par le secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes et la Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), en association avec la troisième Conférence internationale sur l'alerte rapide et en présence de l'Envoyé spécial des Nations Unies pour l'après-tsunami.
    وعقدت أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ورابطة اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة اجتماع مائدة مستديرة بشأن نظم الإنذار بأمواج تسونامي في المحيط الهندي والاستجابة لها في 27 آذار/مارس 2006 بالاشتراك مع المؤتمر الدولي الثالث المعني بالإنذار المبكر وبحضور المبعوث الخاص للأمم المتحدة للتعافي من كارثة تسونامي.
  • 67,5 % des répondants ont indiqué que les médias présentaient les personnes handicapées sous un jour favorable, parlaient volontiers de leurs droits et faisaient une large place aux questions des droits, de la diversité, de la dignité et de l'égalité.
    وفيما يتعلق بمسألة إمكانيات المعوقين، أجاب 64.9 في المائة بأن موادهم رفعت الوعي بشأن هذه المسألة؛ وأبان 66.7 في المائة بأن موادهم تشمل مساهمات من المعوقين في المجالات الاجتماعية والثقافية والعلمية والاقتصادية؛ وأجاب 67.5 في المائة بأن محتويات ما ينشرونه في وسائط الإعلام تصف المعوقين بشكل إيجابي، وتضع حقوقهم في الاعتبار، وتعطي وزنا كافيا للمسائل المتعلقة بالحقوق والتنوع والكرامة والمساواة.